Не «порш» и не «хундай». как правильно произносить названия автомобилей?

4КОЛЕСА

Поиск верного варианта произношения знаменитой автомобильной марки Hyundai превратился в настоящее лингвистическое приключение, в ходе которого мы выяснили, как на самом деле зовут Виктора Цоя, при чем тут корейские студенты и турецкие прохожие и где в названии марки прячется смерть.

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка или что компьютер захватили инопланетяне. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова.

Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами.

История жизни корейских слов в русском языке полна поистине шекспировского драматизма. Примерно до середины двадцатого века ситуация была совсем печальная: разнообразных диалектов было (да и сейчас есть) много, профессиональных переводчиков-корееведов было мало, а научной стандартизованной системы передачи корейских имен и названий не было вообще. Отсюда возникала жуткая путаница и вариативность в передаче тех или иных имен и названий. Например, такая известная в России фамилия как Цой может произноситься и как Цхой, и вообще как Чхве. А знаменитый северокорейский лидер Ким Ир Сен — на самом деле вообще Ким Иль-сон. Неплохо, правда?

В середине прошлого века ситуацию взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович — уважаемый советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке

Позже на ее основе сформировалась русско-корейская практическая транскрипция, в разработке которой приняли важное участие и такие лингвисты, как Лев Рафаилович Концевич и Юрий Николаевич Мазур (на случай, если вас эта тема всерьез заинетересует, все эти имена просто необходимо знать)

Название одного из самых популярных в России автомобилей нужно произносить правильно! Кстати, «Соларис» или «Солярис»? Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться!

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах

Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось. пока в дело не вмешался английский язык (что-то нам это напоминает)

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер.

Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок

Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки)

Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом сегодня мы имеем «Хёндай», а не «Хёндэ». Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия –»дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом. И «Хёндэ» начала проект «Анненг Хёндэ» (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участии корейских студентов во всем мире.

http://obrazovaka.ru/kak-pishetsya/hendajj.htmlhttp://avtomaniya.com/site/publication-full/13376http://vodi.su/pravilnoe-proiznoshenie-avtomobilnyih-brendov/http://4kolesa.mirtesen.ru/blog/43430931565/KAK-PRAVILNO:-HYONDAY,-HYUNDAY-ILI-HYONDE?nr=1

История [ | ]

Компания основана в 1967 году Чон Чжу-ёном. Входила в (группу компаний) Hyundai Motor Group, из которого была выделена в 2003 году. В 1960-х годах компания занималась выпуском нескольких легковых и одной грузовой модели американского концерна Ford.

В 1972 году правительство Южной Кореи дало право производить автомобили четырём компаниям, одной из которых и стал Hyundai. В 1974 году началось производство малолитражной Hyundai Pony (англ.) русск. , над внешним видом которой работали мастера из итальянского ателье Italdesign Giugiaro. К 1980 году концерн должен был производить до 50 000 автомобилей в год с локализацией производства компонентов до 91 %, что и было выполнено. Первое поколение популярного и в наши дни седана Sonata появилось осенью 1988 года, в 1996 в производство пошла спортивная модель Coupe.

В 1998 году Hyundai поглотила корейскую автомобилестроительную компанию Kia Motors. В 2000 году компания заключила стратегический альянс с DaimlerChrysler, существовавший несколько лет. По данным на 2006 год состоящий из пяти предприятий завод Hyundai в корейском городе Ульсан считался крупнейшим автомобилестроительным заводом в мире .

Хендай портер как пишется

Hyundai Porter — (в пер с англ. носильщик, грузчик, кор. 현대 포터 ) — лёгкий коммерческий грузовой автомобиль, грузоподъемностью до 950 кг. Porter – типичный компактный азиатский городской грузовичок, предназначенный, в первую очередь, для забитых машинами улочек и плотного транспортного потока. Cоединяет в себе комфорт и управляемость легкового автомобиля с потребительскими характеристиками небольшого грузовика . Трехместная кабина расположена над двигателем, агрегаты смонтированы на жесткой многосекционной раме из стального профиля, короткая база, минимальная ширина. У корейского Portera (или H100 – грузовик с тем же индексом, что и микроавтобус) есть и более тяжелая модификация грузоподъемностью 1250 кг с двускатной ошиновкой и задними колесами уменьшенного диаметра.

Паспорт

Узнайте склонение слова паспорт по падежам в единственном и множественном числах на нашем сайте! Также посмотрите видеоурок об использовании склонений в русском языке.

Единственное число

  • кто, что?
  • кого, чего?
  • кому, чему?
  • кого, что?
  • кем, чем?
  • о ком, о чём?

Множественное число

  • кто, что?
  • кого, чего?
  • кому, чему?
  • кого, что?
  • кем, чем?
  • о ком, о чём?

Что необходимо знать о склонении слов?

Имена существительные по типу склонения делятся на три типа:

  1. Существительные женского рода с окончанием -а,-я (земля);
  2. Существительные мужского рода с нулевым окончанием, существительные среднего рода с окончанием -о,-е (дом, поле);
  3. Существительные женского рода с нулевым окончанием (мышь).

В русском языке особую группу составляют разносклоняемые существительные: бремя, темя, пламя, вымя, знамя, племя, стремя, время, имя, путь.

Значительная группа существительных не изменяется по родам и числам, их называют несклоняемыми; депо, фойе, алоэ, кофе, пальто, атташе и другие.

Имена прилагательные изменяются по родам, числам и падежам в единственном числе. Во множественном числе падежные окончания имен прилагательных всех трех родов совпадают: новые столы, книги, перья.

Существуют определенные правила склонения и числительных. Например, числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе, а числительное два, три, четыре имеют особые падежные формы, которые сходны с окончаниями имен прилагательных во множественном числе.

Числительные от пяти до десяти и числительные на -дцать и -десят склоняются по третьему склонению существительных.

Числительные сорок, девяносто имеют две падежные формы: сорока и девяноста.

У числительных двести, триста, четыреста и у всех числительных на -сот склоняются обе части.

https://youtube.com/watch?v=ePgdACWOL5YVideo can’t be loaded because JavaScript is disabled: Урок русского языка Склонение имён существительных Мережанова Т Д (https://youtube.com/watch?v=ePgdACWOL5Y)

Как пишется «загранпаспорт» или «загран паспорт»?

загранпаспорт или загран паспорт

Правило

При желании узнать, как правильно пишется слово «загранпаспорт», следует обратить внимание на то, что все сложносокращенные существительные, состоящие из двух основ, пишутся слитно по правилам русского языка. Существительное «загранпаспорт» состоит из первой сокращенной части «загран», образованной от прилагательного «заграничный», и второй основы «паспорт», которая не изменяется

Примеры

  • Только вчера я получила новый загранпаспорт, который действует 10 лет.
  • Миша потерял свой загранпаспорт и водительские права, и теперь ему предстоит долго и муторно восстанавливать все документы.
  • В Европе ваш загранпаспорт будет вашим главным документом.
  • Поищи мой загранпаспорт, он должен лежать на столе.
  • Мне совершенно не нравится фотография в загранпаспорте.

А вы знаете..

Какой из вариантов правильный?(по статистике прошлой недели только 26% ответили правильно)

  • задание
  • зодание
  • все верны
  • «вряд ли» или «врядли»?
  • «как будто» или «как-будто»?
  • «здравствуйте»?
  • «бесперспективный»?
  • «извините»?
  • «в общем» или «вообщем»?
  • «форс-мажорный» или «форсмажорный»?
  • «навряд ли», «наврятли», или «наврядли»?
  • «все равно» или «всеравно»?
  • «мало-помалу» или «мало по малу»?
  • «пожалуйста»?
  • «все-таки» или «все таки»?
  • «вибер» или «вайбер»?
  • «класть» или «ложить»?
  • «помощник» или «помошник»?
  • «здесь» или «сдесь»?
  • «будите» или «будете»?
  • «в течении» или «в течение»?
  • «нравиться» или «нравится»?
  • «надеть» или «одеть»?
  • «красатуля» или «красотуля»?
  • «придти» или «прийти»?
  • «матрас» или «матрац»?
  • «более-менее» или «более менее»?
  • «безвкусный»?
  • «просьба»?
  • «по-прежнему» или «по прежнему»?
  • «что ли» или «чтоли»?
  • «потому что»?
  • «никто» или «ни кто»?
  • «неправильно»?
  • «неверно» или «не верно»?
  • «ввиду» или «в виду»?
  • «невозможно» или «не возможно»?
  • «непонятно» или «не понятно»?
  • «не замужем» или «незамужем»?
  • «во время» или «вовремя»?
  • «немного» или «не много»?
  • «с налету»?
  • «во сколько» или «восколько»?
  • «ненадолго» или «не надолго»?
  • «так же» или «также»?
  • «насчет» или «на счет»?
  • «вмиг» или «в миг»?
  • «не знаю»?
  • «несмотря на» или «не смотря на»?
  • «в связи»?

По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.

  1. 1. Sladkiy ded 143
  2. 2. Анастасия Алёхина 133
  3. 3. София Архангельская 132
  4. 4. Николь Пак 131
  5. 5. Игорь Проскуренко 121
  6. 6. Ефим Евлеев 110
  7. 7. Анастасия Давыдова 105
  8. 8. Катя Деева 101
  9. 9. Ренат Шерифов 98
  10. 10. Даниил Юраков 89
  1. 1. Кристина Волосочева 19,120
  2. 2. Ekaterina 18,721
  3. 3. Юлия Бронникова 18,580
  4. 4. Darth Vader 17,856
  5. 5. Алина Сайбель 16,787
  6. 6. Мария Николаевна 15,775
  7. 7. Лариса Самодурова 15,735
  8. 8. Liza 15,165
  9. 9. TorkMen 14,876
  10. 10. Влад Лубенков 13,530

Самые активные участники недели:

  • 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:

  • 1. Наталья Старостина — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Николай З — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Давид Мельников — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.

Новый виток развития

Весна 1990 года стала знаменательной датой для Hyundai — общее количество их продукции перевалило за отметку 4000000 выпущенных экземпляров. Окончательной технологической независимости фирма достигла в 1991 году, выпустив собственную трансмиссию. Продажи удалось поднять благодаря обеспечению гарантии на 10 лет или 10000 миль пробега, что особенно пришлось по вкусу американцам.

Следующей моделью Hyundai стал внедорожник Galloper. Она была спроектирована на базе Mitsubishi Pajero в 1991 году. Существовало две комплектации — трёх- и пятидверная, которые основывались на трёхлитровом двигателе с шестью цилиндрами и 141 л. с.

В 1992 году Hyundai расширили свой рынок, создав концептуальный автомобиль HCD-I. Модель послужила примером концепт-каров Кореи. Эта модель, как и её последователь HCD-II, была ориентирована на тех покупателей, кто не был готов переплачивать за престижные европейские машины.

В 1995 году была выпущена модель Accent (известная на некоторых рынках под названием Verna). Позже она стала основой для Solaris, который выпускался на российском рынке. Акцент выступил в качестве замены Эксель, также имея в перечне комплектаций седан и трёх- и пятидверный хэтчбек. На выбор предлагались двигатели объёмом 1,3 или 1,5 литра и коробки передач — четырёх- и пятиступенчатые автомат и механика. Простота исполнения, приятный внешний вид и доступная цена позволили автомобилю покорить мировой рынок, в том числе и российский. Модель получила множество обновлений.

В 1996 году было открыто представительство Hyundai в Индии, получившее название Hyundai Motor India Limited. В том же году компания презентовала новый лифтбэк с тремя дверями — Hyundai Coupe, который был известен как Tiburon, Tuscani и Turbulence. Нацеленная на североамериканский рынок, модель получила 1,6 и 1,8-литровые двигатели, среди которых максимальная мощность составляла 130 л. с.

Работа над имиджем компании

В 1998 году фирма стала активно развивать бренд, чтобы получить звание марки всемирного класса. Чон Чжу Ен передаёт Hyundai сыну по имени Чонг Монг Ку. Дальнейшая ставка компании шла на качество, улучшенные современные технологии, обеспечение надёжности путём исследований и проверок, а также актуального дизайна.

В том же году корейская фирма KIA потерпела крах, оказавшись банкротом в финансовый кризис. Hyundai выкупили производство.

В 1999 году был представлен внедорожник Santa Fe. Он комплектовался 2,7 и 3,5-литровым шестицилиндровым двигателем, мощностью 173 и 200 л. с. соответственно либо двухлитровым дизельным мотором.

Как правильно произносить названия корейских брендов?

ема конечно не новая и довольно заезженная.

Но попробую внести свои три копейки – скорее показать на реальных примерах как прикольно происходит, когда начинаешь общаться с корейцами и произносить названия их монстров — корпораций, а они не понимают о чем это вы.

Кстати, монстры – корпорации в Корее это Чебо́ль. Чеболи возникли в Южной Корее в конце Корейской войны и существуют до сих пор.

На весь мир известно около тридцати чеболей.

Все вместе они составляют примерно 46 % — 48% всех продаж в Южной Корее в промышленной отрасли.

Таким образом, чеболи во многом определяют экономическое положение Кореи.

Японский аналог чеболя — дзайбацу . Это всего лишь корейское и японское произношения одного и того же слова, иероглифами же оно пишется одинаково.

Ну, теперь к произношению корейских брендов на русском.

Начнём как всегда с истоков – почему так произошло.

Под конец прошлого века южнокорейские компании начали очень бодро и уверенно выходить на мировой рынок.

Забомбили планету стиральными машинами, видеомагнитофонами и автомобилями.

Ну и сами понимаете — для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись (ну ум тут же приходит из недавнего наша Yota). Именно поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Во тут-то подвох и ожидал (у нас принято писать, что писец подкрался незаметно)!

Для английского языка просто взяли и транслитерировали (если обратиться к Википедии, то это мудрёное название значит точное представление слов одной системы письменности символами алфавита другой письменности) корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai.

Вот только читается оно не так, как пишется.

Вот что пишут ученые – лингвисты:

Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». В корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается пониманию. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом, сегодня имеем «Хёндай», а не «Хёндэ».

Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия –»дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом.

И «Хёндэ» начала проект «Анненг Хёндэ» (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участиикорейских студентов во всем мире.

Покупатели читали то название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — «Хёндай». Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай».

То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.ПРАВИЛЬНО: «Хёндэ»НЕПРАВИЛЬНО: «Хендай», «Хундай», «Хюндай»

Теперь по поводу правильного произношения другого чеболя.

«Sam» по-корейски означает «три», «sung» — это звезда. Таким образом, буквально Samsung можно перевести как «три звезды» .

Число три представляет собой нечто «большое, многочисленное и мощное».

Samsung произносят в России, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

Даже лучше СЭмсон.

И вот теперь представьте. Встречаетесь вы с корейцами, начинаете им говорить про Samsung или Hyundai. Понятное дело произнося по нашему, по российски Самсунг или Хёндай.

А корейцы вас не понимают. Вы понятное дело удивлены – вы что, своих монстров не знаете?

Знают. Но они их по другому произносят.

Так что если вы им пишите, то понятное дело все понимают как надо. Вот вам Samsung, вот вам Hyundai.

А вот в разговоре будьте так любезны СЭмсон и Хёндэ.

Вот просто один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 («Нэбу»), а латиницей это название пишется как Naebu…

Вот так то. Как хочешь так и произноси по русски. Главное чтобы не Naebu….

Не «Хюндай», а «Хёндэ». Как правильно называть автобренды по-русски

История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.

Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка. Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить

Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный

Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить. Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный.

«Ламборгини»

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г».

Обсуждение:Hyundai Motor

Это ж на каком языке оно читается грэндЖэ? Грандо, грандэ, грэндэ — поверю, но Ж там неоткуда взяться ни в одном из нескольких известных мне языков

На французский лад «грандье» =))))

12.02.2013, 17:31

Гы. Облажался ‘grændjə

я почему то всегда говорю грандеОр))))

А я то грандэр , грандёр… Вот и Хундай тоже в разных вариациях всегда…

Гы. Облажался ‘grændjə

это правильная транскрипция, но для нашего, русского, слуха, ИМХО, привычнее грандёр )))) Мы же не станем, как они, говорить, БиЭмДаболю, просто БэЭмВэ и всех делов )))

13.02.2013, 09:03

это правильная транскрипция, но для нашего, русского, слуха, ИМХО, привычнее грандёр )))) Мы же не станем, как они, говорить, БиЭмДаболю, просто БэЭмВэ и всех делов )))

Не надо грязи!

БээНвэ!

ALEXANDER_Я

13.02.2013, 11:05

Я говорю ГрандЁр ))

Я называю грандЭр,как то так.

ГрАндер.

26.02.2013, 15:49

Механики в Сервисе звали его — Грандёр

а между тем, я задумался, а как же правильно будет звучать по английски данное слово? Мои знания этого языка подсказывали мне, что правильно произносить — грандиа. И вот что оказалось, в Великобритании произношение одно, а в Америке — другое )))) http://ru.forvo.com/word/grandeur/

Кто-то мне говорил грэнджэр, ну а я зову грандёр.

28.02.2013, 18:34

Я раньше звал ГРЕНАДЕР, мне нравилось, но всегда переспрашивали, даже автоспецы и я забил на это дело. Сейчас называю Грандэр, но все равно часто переспрашивают )).

Можно еще? Да простят меня за флуд… Моя супруга филолог, преподает английский/немецкий на кафедре практики этих вражеских языков… Grandeur я произношу как «грандьор» на французский манер. Меня тут же поправляют — «грэнжер». То и дело слышу из прочих уст: «грандер»… Так как же правильно то? Для американского рынка наименовали наш автомобиль «Азера» (ударение на второй слог — ��). Значит англоязычное употребление слова нелогично… Как тогда???

Для американского рынка наименовали наш автомобиль «Азера» (ударение на второй слог — ��).

Ударение на первый слог. А вообще, по-английски — «грэнджер». В наших салонах — «грАндер». А как сами корейцы произносят — хз.

12.11.2013, 08:08

Можно еще? Да простят меня за флуд… Моя супруга филолог, преподает английский/немецкий на кафедре практики этих вражеских языков… Grandeur я произношу как «грандьор» на французский манер. Меня тут же поправляют — «грэнжер». То и дело слышу из прочих уст: «грандер»… Так как же правильно то? Для американского рынка наименовали наш автомобиль «Азера» (ударение на второй слог — ��). Значит англоязычное употребление слова нелогично… Как тогда???

Правильная транскрипция будет как ГрЭнджэ. Тема отдельная даже есть)

Вариант 1… Но чаще на вопрос «какая у тебя машина?» Отвечаю: Григорий Хундаевич)))

Вариант 1… Но чаще на вопрос «какая у тебя машина?» Отвечаю: Григорий Хундаевич)))

+++ Мария это не потому, что ты такая популярная на форуме, а потому что имеешь СОБСТВЕННОЕ мнение. В наш век копирования и подражания это редкость

25.10.2015, 22:11

ГРИНЯ-что означает мощный,неустоваемый роботяга.способный на неповторимое)))))))))ГРИНЯ-тот что и баржу на волге бурлаком тянет и поле пашет.тот что охраняет наш покой на границе и помогает в трудный момент.ГРИНЯ-верный и преданный друГГ,понимающий и выполняющий просьбы мыслей.собеседник.

25.10.2015, 22:12

я его любя назвал»ГРИНЯ»

Хендай на английском

Hyundai Sonata 2.0i

Наконец-то и я решил написать отзыв о своем авто.,сделать это меня сподвигли отзывы которые я прочитал в процесе принятия решения о покупке сонаты,нехочу обидеть аторов,НО почти все отзывы неотвечают действительности.Большинство авторов отзываются о сонате положительно,даже чересчур положительно награждая ее эпитетами которые нессответствуют действительности,или наоборот хаят ее начем свет стоит (ПРИЧЕМ ЗРЯ),на данный момент я проехал 11000 км. и вот что могу сказать,соната приличный автомобиль и на все 100% оправдывает свою стоимость (комплектация МТ-2, 640000 руб.) но больше она нестоит,это вполне комфортабельный автомобиль который может доставить вас из пункта А в пункт Б с комфортом,но втоже время поездка недоставит Вам такого восторга который можно полечить от управления ее однокласником немецкого или японского бренда,правда разница в цене это компенсирует,эсли вы практикуете активный(агессивный) стиль вождения -неберите сонату ,почему?

Поймете на тест драйве,автомобиль очень инертный и несмотря не приличные тормоза,при быстом передвежении сопряженном с частыми перестановками нечуствуеш 100% контроля ситуации,автомобиль склонен к поперечному сносу передней оси (проще-в повороте на скорости безпроблемной для немца сонату тащит на встречку),крены также приличные,да и пасажиров при активной езде укачивает (могут салон заблевать) ,зато при спокойной езде комфорт и еще раз комфорт, многие пишут о абсолютной тишине в салоне,это несовсем так,в мешине будет тихо если поставить дорогую шоссейную резину (штатная пирелли очен шумна особенно по мокрому шоссе) , также стук камешков по крыльям дает понять что на шумоизоляции сэкономили,хотя это свойственно и более дорогим брендам.

Шум двигателя появляется после 110 км/ч. но до 140 ненапрягает, с аэродинамикой все в порядке,свиста ветра ненаблюдал даже на положенных 205,кстати набирает уверенно,правда бензин жрет жутко,стрелка уровня топлива на глазах падает,вобще расход у сонаты соответствует паспорту но до 130км/ч. потом он начинает расти в геометрической прогрессии, на 160 примерно 13л.,салон удобный ,хотя можно было сделать дополнительный обдув для задних пасажиров,да и места для ног с зади при ее размерах маловато (точнее моглобы быть и больше),фара светят отлично ночью проблем нет,слегка невнятное сцепление но через 200км. привыкаеш.

Легкий руль очень хорошо для меня,обзор приличный,за 11000 проблем небыло,да -метал кузова тонкий ,пацаны водворе зарядили тенисным мячем по капоту,осталась очень маленькая но вмятина,подвеска длинноходная и мягкая,ямы глотает на 4,вообще хочу повторится ,машина неплохая ,неприятных сюрпризов не принесет,но при одном условии-тестдрайв,за сим прощаюсь ,будут вопросы пишите.

Источник статьи: http://avtomarket.ru/opinions/Hyundai/Sonata/5208/

Mitsubishi

А вот в случае с Mitsubishi разговор особый. С японскими названиями в целом не всё так просто, но больше всего споров разгорается именно вокруг этого бренда. Проблема в том, что некоторых оригинальных японских звуков у нас в языке попросту нет. И как их передать — не совсем непонятно. Отсюда и споры в духе «Мицубиши» против «Мицубиси». Фонетически этот шипящий звук в японском — нечто среднее между «ш» и «с». Поэтому ни то, ни другое произношение не будет неправильным.

Чтобы поупражняться в исконно японском произношении местных автомобильных брендов, для автолюбителей сделан специальный видеоролик.

А вы знаете…

Какой из вариантов правильный?(по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)

По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.

  1. 1. Алина Сайбель 589
  2. 2. Константин Гавриков 273
  3. 3. Катя Будаева 270
  4. 4. Ксюша Николаева 226
  5. 5. Илья Сургутсков 205
  6. 6. Марина-Виктория Романова 183
  7. 7. Лайла Жапарова 159
  8. 8. Сулейман Гурдов 152
  9. 9. Алина Сароян 134
  10. 10. Валерия Двинская 127
  1. 1. Мария Николаевна 11,780
  2. 2. Лариса Самодурова 10,890
  3. 3. Liza 10,605
  4. 4. Кристина Волосочева 9,490
  5. 5. TorkMen 9,481
  6. 6. Ekaterina 9,456
  7. 7. Вячеслав 9,455
  8. 8. Влад Лубенков 9,320
  9. 9. Лиса 9,260
  10. 10. Юлия Бронникова 9,260

Самые активные участники недели:

  • 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:

  • 1. Наталья Старостина — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Николай З — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Давид Мельников — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.

Хёндай Хюндай или Хундай

Заимствованное слово «Хёндай» требует запоминания. Написать правильно его не просто.

Правильное произношение автомобильных брендов

Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия. Это понятно, ведь не каждый знаком с правилами чтения и произношения итальянского, немецкого, а тем более японского или корейского языков.

Самый яркий пример — Lamborghini, название данной компании произносят как «Ламбоджини». Не будем вникать в правила итальянского языка, скажем только, что правильно это слово произносится как «Ламборгини».

Из других частых ошибок можно часто услышать исковерканное название американского производителя Chevrolet. Некоторые водители, хвастаясь, рассказывают, что у них «ШевролеТ Авео или Эпика или Лачетти». Конечная «Т» во французском языке не читается, поэтому нужно произносить — «Шевроле», ну, или в американском варианте — «Шеви».

Неправильно произносится и название Porsche. Автолюбители говорят и «Порш» и «ПоршЭ». Но сами немцы и работники известного автомобильного завода в Штутгарте произносят название бренда «ПОрше» — как-никак нехорошо коверкать имя основателя этой знаменитой модели.

Если с европейскими моделями более или менее разобраться можно, то с китайскими, корейскими и японскими дела обстоят куда хуже.

Например «Hyundai». Как только его не произносят — Хьюндай, Хендай, Хёндай. Стоит сказать, что сами корейцы это название читают как — Ханджа или Хангыль. В принципе, как бы вы не сказали, вас все равно поймут, особенно если увидят на вашей машине логотип компании. На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут — «Хюндай» или «Хундай», а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить «Хёнде». Для русского более привычно звучит «Хюндай».

Вызывает проблемы и правильное чтение внедорожника Hyundai Tucson, читают и «Таксон» и Туксон», но правильно будет — Туссан. Машина так названа в честь города в американском штате Аризона.

Mitsubishi — это еще один бренд, относительно названия которого нет согласия. Сами японцы произносят это слово как «Мицубиси». Шепелявые американцы и англичане произносят, как «Митсубиши». В России больше принято правильное произношение — Мицубиси, хотя часто пишут и на американский манер.

Другой японский бренд — Suzuki, который часто читают «Сузуки», но по правилам японского языка говорить нужно «Судзуки».

Конечно, все это не так важно и, как правило, автолюбители находят общий язык. Но когда на «Renault» или «Peugeot» говорят «Ренаульт» или «Пеугеот», — то это действительно смешно

Неправильно

Хундай, Хендай, Хюндай – неверно с точки зрения официальных правил, но фактически ныне существующие слова, которые используются в разговорной речи и являются более привычными.

С произношением названий зарубежных автомобилей у россиян иногда возникают проблемы. АиФ.ru объясняет, как правильно называть марки, вокруг которых возникают особые споры.

Когда речь заходит о зарубежных брендах в России, почти всегда встаёт вопрос о верном произношении. Не бывает таких слов, которые было бы легко и удобно говорить на всех языках мира. Что немцу или корейцу с американцем хорошо, русскому может быть не очень. Особенно часто приходится сталкиваться с иностранными названиями автолюбителям. Иномарок много, сочетания букв замысловатые, и даже с прочтением слов на латинице далеко не всем россиянам удаётся справиться на ура. А некоторые неправильные варианты произношения настолько прижились в России, что никто и не пытается отучиться.

Автобусы Hyundai [ | ]

Автобусное отделение Hyundai Motor с 1967 года выпускает разнообразную гамму автобусов от особо малого класса до большого. Фирма имеет множество сборочных предприятий, в России это завод ТагАЗ, размещенный в Таганроге.

Малый класс

  • Hyundai County — автобус малого класса, предлагается в двух версиях, в зависимости от длины и вместимости. Модель Standard body имеет длину 6345 мм (15—26 мест для сидения). Модель Long body в длину 7080 мм (29—30 сидений).
  • Hyundai Chorus — автобус малого (среднего) класса, предлагается в двух версиях — Standart и Long.

Большой класс

  • Hyundai Aero City
  • Hyundai Aero Space LD
  • Hyundai Aero Space LS
  • Hyundai Aero Express LDX
  • Hyundai Aero Express HDX
  • Hyundai Aero Queen
  • Hyundai Universe

Заключение

За неполные 50 лет существования компания успела развиться с уровня маленького завода, собирающего технику Ford, до крупнейшего мирового производителя автомобилей и официальную государственную марку Кореи. Сейчас экспорт фирмы охватывает 193 страны, в числе которых Северная Америка, Индия, Китай и Россия. Помимо легковых автомобилей, Hyundai Motor создают автобусы, комплектующие и силовые агрегаты.

Компания оценивает свою деятельность как перспективную, работая над расширением линеек и комплектаций автомобилей. Современные модели совершили настоящий прорыв в Европе, занимая солидную часть рынка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector